catofoldmemory (catofoldmemory) wrote,
catofoldmemory
catofoldmemory

Categories:

Глумление над советской классикой - пародии А.Г. Архангельского 1920-30-х гг.

Прелесть старомодного "Букиниста"  в том, что можно книги посмотреть в живую, так что при наличии времени и желания удается ознакомиться с кучей книг и найти издания, о существовании которых прежде и не знал. И на этот раз, порывшись, нашел потрясающую книгу - "Избранное" Александра Архангельского, вышедшее в 1946 году. Причем подписана в печать книга была в январе 1945 года. Явно советскому народу в это время было не до литературных пародий, но наверху было виднее.
Сперва заинтересовался рисунками Кукрыниксов, но потом вчитался и был впечатлен - настолько талантливого  и глумливого издевательства над советскими литературными классиками и вообще советской литературой трудно было ожидать от советского же издания. Уже как то писал, что элита СССР сама коммунистическую культурную хрень, изливаемую на массы, не потребляла, предпочитая собирать к антиквариату классику в максимально роскошных и желательно дореволюционных изданиях, старые энциклопедии и иностранную литературу. Достаточно посмотреть на книги издательства "Академия", где заправляли как раз старые большевики - роскошно изданные малотиражные издания, предельно далекие от обычного советского человека - "Мистерии" Байрона, мемуары Сен-Симона, где одним из редакторов был И.Т. Смилга, которого потом приписали к цареубийству. Этот бывший главкомиссар (возглавлял в свое время Политуправление РВСР), как видим, как то ничего не имел против работы над важным делом - дать читателям максимально лучшее описание двора Людовика  XIV - без этого СССР в середине тридцатых уж точно бы не обошелся. Не расстреляй Смилгу в 1937м мы бы наверно имели и полное издание Сен-Симона.
При таких вкусах в элите конечно был и запрос на издевательства над культурным фронтом. И товарищ Архангельский запрос удовлетворил, да так удачно, что его переиздавали в тяжелейшее для страны время - посмеятся над убогими вкусами простонародья аристократия готова и на войне, пусть даже эти вкусы сама народу и навязала.

P.S. В комментариях подсказали, что книги Архангельского были запрещены. И действительно Приказ начальника Главлита СССР № 954. 1948 г: “Изъять все издания „Пародий“ А.Архангельского” (ГАРФ. Ф.9425. Оп.2. Д. 110. Л.100). http://opentextnn.ru/censorship/russia-after-1917/library-after-1917/research/bljum-a-v/zapreshhennye-knigi-russkih-pisatelej-i-literaturovedov-1917-1991/chast-1-knigi-russkih-pisatelej/chast-1-knigi-russkih-pisatelej-a-b/
То то никогда эту книгу ранее не видел.
Всю книгу лень фотографировать, выложу самое смачное





Прямо таки до сих пор актуальное стихотворение - пародия на Маяковского. И сейчас хватает патриотов режима, которые яростно обличают США, сами при этом живут именно там. И пусть проклятые американцы плевки от таких патриотов не замечают, эти герои продолжают верно выполнять свое задание, получая с Родины денежки на слюну.




Злая и смелая пародия на советского поэточекиста А.А. Прокофьева https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%84%D1%8C%D0%B5%D0%B2,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87

Этот товарищ был долгие годы чекистом и всю жизнь в резерве органов состоял. Так что когда герой стихотворения говорит о потрохах, выпущенных с буржуев, - он таки говорит по своему опыту. На рисунке Кукрыниксов - типичный шпанёнок - в одежде с чужого плеча и с настрелянными папиросами. Поэточекист обижается, что им брезгует Пушкин - но таки старорежимного классика удается впечатлить кишочками.




Пародия на Михаила Светлова



Сатира на Илью Сельвинского



Пародия на И.П. Уткина - и шире на всю еврейскую струю в советской литературе, когда с Одессы и местечек поехали толпы устраиваться великими советскими писателями и поэтами.





Гладковскому "Цементу", переиздаваемому в СССР с упорством, достойным лучшего применения, Архангельский уделил особое внимание





Не забыт В.Вишневский




Не забыто и пустопорожнее советское литературоведение


Дается образец типичной пьесы для советского театра



Высмеивается качество советских переводов иностранных изданий, когда при обширной программе ознакомления трудящихся со всем богатством всемирной литературы дело по нехватке переводчиков и из-за сжатых сроков вылилось в издание разнообразной халтуры. Достаточно указать в качестве примеров какую хрень читали поколения советских людей вместо "Робинзона Крузо" или историй о Шерлоке Холмсе.




Высмеивались литераторы революционной биографии, шедшие "вровень с эпохой".





Классическая советская баллада



Стишок о том, можно ли по приказу революции стать гением




Такая вот любопытная книга. Архангельского переиздавали и  позднее, так что в библиотеках можно найти и ознакомится, коли его пародии заинтересовали.
Tags: артефакты, книжные шутки и странности
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments